Keine exakte Übersetzung gefunden für عمل غير متناسب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عمل غير متناسب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Étant donné que l'élément âgé de la population gagne en termes absolus et relatifs, il est évident qu'un fardeau disproportionné est imposé à la population en âge de travailler.
    ونظرا لأن عنصر كبار السن من السكان يتزايد من الجانبين المطلق والنسبي، فمن الواضح أن السكان من سن العمل عليهم تحمل عبء غير متناسب.
  • Les participants ont fortement critiqué les opérations militaires démesurées menées régulièrement et sans discernement par Israël dans des agglomérations palestiniennes et ont rappelé à Israël ses responsabilités et l'obligation de rendre compte de ses actes qui lui incombent en vertu du droit international.
    وقال إن المشاركين في ذلك الاجتماع انتقدوا بشدة العمليات العسكرية العشوائية وغير المتناسبة التي تقوم بها إسرائيل روتينيا في المراكز السكانية الفلسطينية وذكّروا إسرائيل بمسؤولياتها وخضوعها للمساءلة بموجب القانون الدولي.
  • L'idée d'introduire des subventions non proportionnelles aux partis soumis aux quotas internes a été rejetée car elle pourrait aboutir à des demandes d'autres types de subventions non proportionnelles aboutissant ainsi à un système très complexe.
    أما فكرة العمل بمبالغ دعم غير متناسبة لتلك الأحزاب التي لديها حصص داخلية فقد تم رفضها لأنها قد تفضي إلى طلبات على أنواع مختلفة من أوجه الدعم غير المتناسبة مما يؤدي إلى نظام بالغ التعقيد.
  • Notant que les préjugés sexistes sur le marché du travail et l'absence de contrôle sur le travail et les revenus sont également des facteurs qui contribuent fortement à rendre les femmes vulnérables face à la pauvreté, et que du fait des charges ménagères excessives qui reposent sur elles, les femmes ne sont pas autonomes sur le plan économique et n'ont pas d'influence sur les décisions économiques prises par les ménages et par la société à tous les niveaux;
    وإذ تلاحظ أن التحيز القائم على أساس نوع الجنس في أسواق العمل وعدم تحكم المرأة في عملها وفيما تدره من دخل يشكلان أيضا عاملين رئيسيين يسهمان في جعل المرأة عرضة للفقر، وكذلك أن ما تتحمله المرأة من أعباء العمل المنزلي غير المتناسبة، ينشأ عنه عدم استقلالها اقتصاديا وعدم تأثيرها في صنع القرارات الاقتصادية داخل الأسرة المعيشية وفي المجتمع على جميع المستويات،
  • Notant que les préjugés sexistes sur le marché du travail et l'absence de contrôle sur le travail et les revenus sont également des facteurs qui contribuent fortement à rendre les femmes vulnérables face à la pauvreté, et que du fait des charges ménagères excessives qui reposent sur elles, les femmes ne sont pas autonomes sur le plan économique et n'ont pas d'influence sur les décisions économiques prises par les ménages;
    ”وإذ تلاحظ أن التحيز القائم على أساس نوع الجنس في أسواق العمل وعدم تحكم المرأة في عملها وفيما تدره من دخل يشكلان أيضا عاملين رئيسيين يسهمان في جعل المرأة عرضة للفقر، وإذ تلاحظ كذلك أن ما تتحمله المرأة من أعباء العمل المنزلي غير المتناسبة، ينشأ عنه عدم استقلالها اقتصاديا وعدم تأثيرها في صنع القرارات الاقتصادية داخل الأسرة المعيشية،
  • Notant que les préjugés sexistes sur le marché du travail et l'absence de contrôle sur le travail et les revenus sont également des facteurs qui contribuent fortement à rendre les femmes vulnérables face à la pauvreté, et que du fait des charges ménagères excessives qui reposent sur elles, les femmes ne sont pas autonomes sur le plan économique et n'ont pas d'influence sur les décisions économiques prises par les ménages;
    وإذ تلاحظ أن التحيز القائم على أساس نوع الجنس في أسواق العمل وعدم تحكم المرأة في عملها وفيما تدره من دخل يشكلان أيضا عاملين رئيسيين يسهمان في جعل المرأة عرضة للفقر، وإذ تلاحظ كذلك أن ما تتحمله المرأة من أعباء العمل المنزلي غير المتناسبة، ينشأ عنه عدم استقلالها اقتصاديا وعدم تأثيرها في صنع القرارات الاقتصادية داخل الأسرة المعيشية،
  • v) Élaboration d'une politique et d'une législation luttant contre la violence à l'égard des femmes et des enfants, notamment le viol, l'inceste, l'agression intrafamiliale et le harcèlement sexuel (en reconnaissant qu'en théorie la violence est une question concernant les deux sexes mais que dans la pratique certains types de violence visent les femmes de manière disproportionnée);
    '5` وضع سياسات وتشريعات بشأن العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك الاغتصاب، وغشيان المحارم، والاعتداء المنزلي، والتحرش الجنسي (مع الإقرار بأن العنف يشكل قضية محايدة من حيث نوع الجنس من الناحية النظرية، ولكن بعض أنواع العنف موجهة، على الصعيد العملي، ضد المرأة بشكل غير متناسب؛